Lettera a Pinocchio - Johnny Dorelli
"Ho tanto desiderio questa sera
di scrivere una lettera a qualcuno
e tra gli amici della primavera
al mio più caro amico scriverò...."
Lettera A Pinocchio (피노키오의 편지)
Carissimo Pinocchio,
amico dei giorni piu lieti,
di tutti i miei segreti
che confidavo a te.
Carissimo Pinocchio,
ricordi quand'ero bambino?
Nel bianco mio lettino,
ti sfogliai, ti parlai, ti sognai.
Dove sei? Ti vorrei veder,
del tuo mondo vorrei saper:
forse Babbo Geppetto e con te...
Dov'e il Gatto che t'inganno,
il buon Grillo che ti parlo,
e la Fata Turchina dov'e?
Carissimo Pinocchio,
amico dei sogni piu lieti,
con tutti i miei segreti
resti ancor nel mio cuor come allor.
Resti ancor nel mio cuor come allor.
Dove sei? Ti vorrei veder,
del tuo mondo vorrei saper:
forse Babbo Geppetto e con te...
dov'e il Gatto che t'inganno,
il buon Grillo che ti parlo,
e la Fata Turchina dov'e??
Carissimo Pinocchio,
amico dei giorni piu lieti,
con tutti i miei segreti,
resti ancor nel mio cuor come allor.
Lettera A Pinocchio- Robertino Loretti
![]() |
![]() |
![]() |
이탈리아 소년 가수의 선두주자 "Robertino Loretti"의 대표곡인
지미니 크리켓이 불렀던 곡이기도 하다
Carissimo Pinocchio, Dear Pinocchio, 귀여운 피노키오.
amico dei giorni più lieti, friend of the happy days, 즐거웠던 나날의 친구,
di tutti i miei segreti of all my secrets 내 비밀 모든 것을
che confidavo a te. that you had hoped. 너에게 털어놓았네.
Carissimo Pinocchio, Dear Pinocchio, 귀여운 피노키오.
ricordi quand'ero bambino? remember when a child? 생각이 나는가, 아기였을 때를?
Nel bianco mio lettino, In my white bed, 내 휜 침대에서
ti sfogliai, ti parlai, ti sognai. I leaf through to you, I spoke to you, I dreamed to you. 너를 살피고, 이야기하며, 너를 꿈꾸었지
Dove sei? Ti vorrei veder, Where you are? I would want to see to you, 너는 어디 있니? 보고 싶구나,
del tuo mondo vorrei saper: of your world I would want to know: 너의 세계를 알고 싶구나.
forse Babbo Geppetto è con te... perhaps Geppetto Father is with you... 아마 제페토 아버지와 함께 있겠지,
Dov'è il Gatto che t'ingannò, Where is the Cat that it tricked, 너를 속인 고양이는 어디 있니,
il buon Grillo che ti parlò, the good Cricket that spoke to you, 너에게 말 건 낸 착한 귀두라미는?
e la Fata Turchina dov'è? fairy Turchina and where is it? 그리고 요정 Turchina 는 어디있니?
Carissimo Pinocchio, Dear Pinocchio, 귀여운 피노키오,
amico dei sogni più lieti, friend of the happy days, 즐거웠던 나날의 친구,
con tutti i miei segreti with all my secrets 내 비밀 모든 것을,
resti ancor nel mio cuor come allor. still remains in my heart as then. 그때와 같이 내마음속에 있어다오
Carissimo Pinocchio, Dear Pinocchio, 귀여운 피노키오.
ricordi quand'ero bambino? remember when a child? 생각이 나는가, 아기였을 때를?
Nel bianco mio lettino, In my white bed, 내 휜 침대에서
ti sfogliai, ti parlai, ti sognai. I leaf through to you, I spoke to you, I dreamed to you. 너를 살피고, 이야기하며, 너를 꿈꾸었지
Dove sei? Ti vorrei veder, Where are you? Did I want to see, 너는 어디 있니? 보고 싶구나,
del tuo mondo vorrei saper: of your world I want to know how to: 너의 세계는 어떤지 알고 싶구나,
forse Babbo Geppetto è con te... Geppetto maybe Dad is with you ... 제페토 아마 아버지도 너와 함께 있겠지,
dov'è il Gatto che t'ingannò, where is the cat that t'ingannò,that it tricked 너를 속인 고양이는 어디 있니,
il buon Grillo che ti parlò, Grillo good that you spoke, 너에게 말 건 낸 착한 귀두라미는?
e la Fata Turchina dov'è? and the Turchina Fairy where it is? 그리고 요정 Turchina 는 어디있니?
Carissimo Pinocchio, Dear Pinocchio, 귀여운 피노키오.
amico dei giorni più lieti, friend of the happy days 즐거웠던 나날의 친구,
con tutti i miei segreti, with all my secrets 내 비밀 모든 것을,
resti ancor nel mio cuor come allor. Still remains in my heart as then. 그때와 같이 내마음속에 있어다오
Carissimo Pinocchio, Dear Pinocchio, 귀여운 피노키오.
amico dei giorni più lieti, friend of the happy days 즐거웠던 나날의 친구,
con tutti i miei segreti, with all my secrets 내 비밀 모든 것을,
resti ancor nel mio cuor come allor. Still remains in my heart as then 그때와 같이 내마음속에 있어다오
이 세상에 부모속 한번 안썩이고 살아온 사람이 어디 있을까만, 피노키오 마냥 부모속을 어지간이도 썩이고 살아온 탓일까? 어느결에 나도 중년이 되어버린 지금에야 비로소, 그 회한이 멧돌처럼 무겁게 가슴을 짓누른다. 피노키오- 목공인 제페토 할아버지가 만들었던 목각인형,
자신에게 생명력을 불어넣어준 제페토 할아버지의 보살핌과 기대를 저버리고 나쁜 친구들의 꾀임에 빠져
타락의 길을 걷는 목각인형 피노키오에서, 창조주의 기대와 사랑을 등진 채 일그러진 역사를 반복하는 피조물,인간의 모습이 연상된다는 것이다. 이 노래 `피노키오의 편지`는 어린 시절에 라디오에서 간간이 들었던 칸초네인데,
그 시절 디즈니의 만화영화로 봤던 피노키의 영상과 함께 매칭되어,
이 나이 먹어서도 이 노래의 기억은 아직 싱싱하게 남아있다. 그 동심의 시절에 새겨진 꿈과 감동을 떠올릴 때의 설레임이란... 대단한 피노키오, 대단한 월트 디즈니.
맑고 애조띈 목소리 때문에, 나 어릴적에는 이 노래를 부른 가수가 분명 여자인줄로만 알고있었는데... 웬걸, 그게 아니었다. 음악에는 별 조예가 없는 큰누나 집에서 고등학교때 이 레코드를 발견하고 반가움에 자켓을 읽어보니 `로베르티노`라는 이태리 소년이 노래하고 있었다.
이태리 특유의 다정다감한 느낌과 함께 내 어린시절의 환상이던 피노키오의 동화적 정서가
녹아 들어있는 까닭에 이렇게 중년이 되어서도 피노키오의 편지가 가끔씩 듣고싶은 것이다.
Johnny Dorelli
Gigliola Cinquetti가 부릅니다.
'◈ - 공부방 > - ◈ - 음악' 카테고리의 다른 글
조약돌 사연 - 나훈아 (0) | 2011.07.27 |
---|---|
레몬트리 / 박혜경 (0) | 2011.07.21 |
Tombe La Neige / Adamo / 눈이 내리네 원곡(샹송)/소스 (0) | 2011.07.19 |
SG워너비의 노래모음20곡 / 소스 (0) | 2011.07.19 |
Los Tres Diamantes/Luna Llena(희미한 옛사랑의 그림자) (0) | 2011.07.09 |